Providence – Un hombre acusado de agresión y lesiones en Worcester —y quien, según las autoridades, también enfrentaba un cargo de asesinato en la República Dominicana— ha recibido la orden de ser puesto nuevamente bajo custodia por parte de una jueza federal en Providence.

El caso acaparó la atención internacional después de que el Departamento de Seguridad Nacional criticara a la jueza del Tribunal de Distrito de los EE. UU., Melissa DuBose, acusándola de haber puesto en libertad a Bryan Rafael Gómez a sabiendas de que existía una orden de arresto en su contra por asesinato en la República Dominicana. Sin embargo, más tarde se reveló que la Fiscalía de los EE. UU. en Rhode Island no informó que Gómez era buscado por asesinato hasta después de que este ya había sido puesto en libertad. Posteriormente, ofrecieron disculpas a la jueza.

En una audiencia celebrada por vía remota el lunes, DuBose declaró que estaba considerando declarar al gobierno federal en desacato al tribunal debido a lo que calificó como una «ruptura de la confianza». Al reanudarse la audiencia el martes, DuBose anunció que remitiría el asunto a un comité disciplinario para su evaluación. «El tribunal delineará los pasos que seguirá: si se requiere o se designa a un perito especial (*special master*), o si encargamos a un juez magistrado que se ocupe del asunto; eso aún está por determinarse», afirmó DuBose. «Lo que debe abordarse es la franqueza —o la falta de ella— mostrada ante este tribunal; es algo que debe investigarse formalmente para evitar que un incidente como este vuelva a ocurrir».

También el martes, el fiscal de distrito de los EE. UU., Kevin Bolan, informó que su oficina aún no había logrado proporcionar una traducción certificada de la orden de arresto; no obstante, entregó a DuBose y al abogado de Gómez una traducción no certificada —generada mediante inteligencia artificial (IA)— para que la revisaran durante un breve receso. «Considero que, al menos, dicha traducción respalda la premisa de que la orden de arresto es tal como hemos afirmado que es, y que efectivamente concierne al peticionario», señaló Bolan. «Comprendemos que esto podría no ser suficiente, dado que existen interrogantes en torno a la fiabilidad de las traducciones generadas por IA. No obstante, seguimos creyendo que ciertamente podríamos adelantar la audiencia de fianza, siempre y cuando el tribunal lo autorice».

Melanie Shapiro, abogada de Gómez, declaró que no solo objetaba la traducción no certificada de la orden de arresto, sino que ponía en tela de juicio la validez misma de dicha orden. «Me parece sumamente sospechoso que el gobierno haya tenido este documento desde —ya saben, como mencionaban en los comunicados de prensa— al menos el 7 de abril, fecha en la que se habló de esta supuesta orden judicial, y que no hayan sido capaces de conseguir una traducción certificada», afirmó Shapiro. «Según mi experiencia profesional, yo podría conseguir una en menos de 24 horas a través de una empresa de traducción». Shapiro también comentó que, durante el breve receso de la audiencia del martes, recibió una carta de un abogado de la República Dominicana en la que se indicaba que su cliente no tenía antecedentes penales. Shapiro declaró que no había tenido tiempo de verificar dicha información. Asimismo, argumentó que el ICE ha difamado a su cliente, ha perjudicado al tribunal y ha «actuado de mala fe».

Bolan refutó la acusación de que su oficina hubiera actuado de mala fe. «No existe ventaja alguna que yo haya obtenido —ni que haya obtenido el gobierno, ni nadie más—, salvo la que obtuvo el propio peticionario como consecuencia de nuestro error. Me indigna ser acusado de mala fe cuando, en realidad, no hubo absolutamente ninguna ventaja derivada de todo ello», declaró Bolan. «Si bien es posible que haya cometido un error al intentar determinar los fundamentos legales que me permitirían revelarle dicha información, lo cierto es que ello no reportó beneficio alguno al gobierno».

Finalmente, DuBose ordenó que Gómez fuera puesto nuevamente bajo custodia y que se celebrara una audiencia para fijar fianza en un plazo de siete días. «No puedo dejarme guiar por mis sentimientos respecto a la forma en que se ha desarrollado este proceso», añadió DuBose. Posteriormente, en un comunicado,  Shapiro expresó sentirse «decepcionada por el fallo del tribunal, especialmente dado que este se basó en una traducción no certificada de una orden judicial que fue entregada apenas veinticuatro minutos antes de que dieran comienzo las actuaciones». Shapiro informó que su cliente está «cooperando plenamente con el ICE y se está presentando voluntariamente ante la Oficina de Operaciones de Control y Expulsión (ERO) del ICE en Burlington, Massachusetts, para ser nuevamente detenido».«Discrepo de la decisión de reconsiderar el caso, puesto que el ICE ocultó deliberadamente información sustancial al tribunal en su respuesta a la petición de *habeas corpus*», afirmó Shapiro. «El Sr. Gómez, quien es solicitante de asilo, ha visto su rostro difundido por todos los medios de comunicación, tanto en Estados Unidos como a nivel internacional, basándose en información no verificada. Los fundamentos esgrimidos por el ICE para solicitar la reconsideración no cumplen con los estándares legales establecidos en las Reglas Federales de Procedimiento Civil».